24 Kasım 2024
  • Bartın2°C
  • Ankara1°C
  • Bolu-1°C
  • Kastamonu1°C
  • Zonguldak6°C
  • Karabük2°C

BELEDİYE YAYINLARI TARİHE IŞIK TUTUYOR

Bartın Belediyesi kültür ve tarihin şehri Bartın’da Kültür Yayınları ile Bartın’ın tarihini ve kültürel değerlerini kitaplaştırarak geleceğe miras bırakıyor.

Belediye Yayınları Tarihe Işık Tutuyor

08 Ocak 2021 Cuma 09:44

Birçok medeniyetin izlerini coğrafyasında yansıtan tarihi, kültürel, sosyal, ekonomik, tarımsal özellikleri ile bilinmesi ve araştırılması gereken bir il olan Bartın’da belediyemiz bu değerlerin tarihine ışık tutmak için kültür yayınlarına ayrı bir önem veriyor. Bartın Belediyesi, bu kapsamda son 11 yılda 10 adet kültür yayını okuyucuları ile buluşturuldu. Kentin var olan kültür zenginliğini gelecek nesillere taşımak, gelenek ve göreneklerini sürdürmek için projeler üreten Cemal Akın başkanlığındaki belediye,  Bartın’ın tarihini geleceğe taşıyabilme adına tarihi değerlerin yazılı eser haline getirilebilmesi için de çalışmalar yapmaya devam ediyor.

10 Kültür Yayını İle Bartın Ölümsüzleşti

Bartın Belediyesi Kültür Yayını olarak; Çetin Asma ile Tarihe Yolculuk (Çetin Asma), Bartın’da Yerel Basın 1924-2012 (Çetin Asma), Kurtuluş Savaşında Bartın (A. Erkan Aşcıoğlu), Kalemin Aydınlığında Bir Ömür (Çetin Asma-Güngör Yavuzaslan), Bartın Çakırömerağa Köyü’nde Bir Ailenin 365 Günü (Prof. Dr. İbrahim Sarıçam), Bartın Ebu Derda Türbesi ve Haziresi (Çetin Asma-Mehmet Akman), Bartın Türbe ve Ritüelleri( Dr. İbrahim Gümüş), Öküz Arabaları ve Ustaları(Aykut Şener), Bartın Yazmaları Ustaları ve Tarihçesi(Erdenay Çınçın), son olarak da Bartın Doğal Durumu ve Tarihi(Doç. Dr. Yücel Namal) yayınlandı.

Yeniden Hayat Buldu

1922 yılında Bartın İdadisi Tarih Coğrafya Öğretmeni A.Şeref tarafından Osmanlıca el yazısı olarak kaleme alınan “Bartın Ahval-ı Tabi’iyye ve Tarihiyye” isimli kitap tercüme edilerek Bartın Belediyesi Kültür yayınları dizisinden yayınlandı. Zonguldak Bülent Ecevit Üniversitesi Tarih Bölümü Öğretim Üyesi Doç. Dr. Yücel Namal tarafından Osmanlıca’dan Türkçe’ye çevrilen “Bartın Ahval-ı Tabi’iyye ve Tarihiyye(Bartın Doğal Durumu ve Tarihi)” isimli bu kitapta el yazması eserin orijinal hali, transkripsiyonu ve Türkçe sadeleştirilmiş metnine yer verildi. Orijinali Yerel Tarih Araştırmacısı Çetin Asma tarafından Bartın Kent Müzesi’ne bağışlanan “Bartın Doğal Durumu ve Tarihi” adlı eser gerçekleştirilen bu çalışma ile yeniden hayat buldu.

Başkan Akın’a Teşekkür

Eserin transkripsiyon ve sadeleştirmesini yaparak yerel tarihe katkı sunan Zonguldak Bülent Ecevit Üniversitesi Tarih Bölümü Öğretim Üyesi Doç. Dr. Yücel Namal, desteklerinden dolayı Bartın Belediye Başkanı Cemal Akın’a teşekkür etti. Namal; “Bu eserin transkripsiyonu ve sadeleştirmesi konusunda bizi teşvik eden değerli büyüğümüz ömrünü Bartın tarihini aydınlatmaya adayan Bartın’ın yaşayan tarih hazinesi Sayın Çetin Asma’ya ve bu çalışmanın basılmasına vesile olan değerli büyüğüm Bartın Belediye Başkanı Cemal Akın’a teşekkür ediyorum” ifadeleri kullandı.

“10.Kültür Yayınımızı Vatandaşlarımızla Buluşturduk”

Yayınlanan eserlerin Bartın için büyük önem taşıdığını belirten Belediye Başkanı Cemal Akın; “Bartın Belediyesi olarak şehrimizin geçmişinden geleceğine ışık tutmaya devam ediyoruz. 2009’dan buyana sürdürdüğümüz Belediye Başkanlığı görevimizde 10.kültür yayınımızı vatandaşlarımızla buluşturduk. Öncelikle ilk teşekkürüm Yerel Tarih Araştırmacısı ve Yazar Sayın Çetin Asma’ya. El Yazması bu kitabı İstanbul Kitap Müzayedesi’nden aldıktan sonra Bartın Kent Müzesi’ne bağışlamış ve bu eserin vatandaşlarımıza sunulabilmesi için çok önemli bir davranış sergilemiştir. Bartın kültürünün geleceğe taşınmasında verdikleri emek, sabır ve kadirşinaslığı için Sayın Asma’ya şükranlarımı sunuyorum” dedi.

“1920’li Yılların Bartın’ını Kaleme Alması Takdire Şayan”

Akın; “Kitabın Yazarı Bartın İdadisi Tarih Coğrafya öğretmeni A. Şeref’in, “Bartın Doğal Durumu ve Tarihi” kitabı ile 1920’li yılların Bartın’ını kaleme alması, aydın bir öğretmen sorumluluğunu üzerinde taşıması takdire şayandır. El yazması kitabın büyük bir titizlikle Osmanlıca ve sadeleştirilmiş şekilde Türkçe çevirisini yapan, başarılı akademik çalışmalarını beğeni ile takip ettiğimiz Doç. Dr. Yücel Namal’a da emekleri için Bartın halkı adına teşekkür ediyorum” şeklinde ifade etti.

“Tarihimizi ve Kültürümüzü Geleceğe Taşıyacak Önemli Bir Eser”

Kitabın Bartın için önemine değinen Akın; “Bu eser büyük öneme sahiptir. 1922 yılına kadar Bartın ve çevresinin tarihi serüveni anlatılmıştır. Dönemine ait Bartın tarihiyle ilgili yazılmış ilk eserdir.  Bu kısacık kitap, okuyucularına çok şey öğretecektir. Tüm yokluk ve yoksulluklara rağmen bu şehrin cumhuriyet ile birlikte nasıl gelişim sağladığını mukayese etmemize olanak sağlayan bu eseri sizlerle paylaşmaktan memnuniyet duyuyoruz. Tarihimizi ve kültürümüzü geleceğe taşıyacak bu tür eserleri sizlere sunmaya devam edeceğiz” dedi.

Eser O Günün Şartlarını İyi Analiz Etmemizi Sağlıyor

Çevirisi yapılan bu kitap 1922 yılına kadar Bartın ve çevresinin anlatıldığı, Bartın tarihiyle ilgili yazılmış cumhuriyet döneminin ilk eseridir. Bu eserde milli mücadele dönemi ve sonrasındaki Bartın’ın sosyal, kültürel, ekonomik, nüfus yapısı ile tarihi özelliklerinin gözlemlenerek kaleme alındığı görülmektedir. Kitapta ayrıca Bartın kazasının idari teşkilatı, coğrafi sınırı, doğası, iklimi, akarsuları, yetiştirilen tarım ürünleri ve hayvanları ele alınarak, il ve ilçe sınır komşuları ayrıntılı bir şekilde anlatılmıştır. Bartın kazasının denize olan mesafesi, nehirleri, nehirlerin taşıma potansiyeli, halkın bu nehirlerden nasıl faydalandıkları ve başka hangi şekilde yararlanabilecekleri hakkında da önerilerde bulunulmuştur. Yine kasabada en çok hangi çeşit hayvan beslendiği ve bunlardan hangi şekilde yararlanıldığı ile Bartın’ın yerleşim yerlerine uzaklığı ile yolların durumu hakkında bilgi verilmiştir. Ayrıca eserde Bartın’da bulunan dini yapılar, okul ve hastane sayısı belirtilirken halkının etnik yapısı, eğitim durumu, iktisadi durumu ile ilgili bilgi verilerek, halkın sosyal durumuna dikkat çekilmek istenmiştir. Yine eserde halkın maruz kaldığı hastalıklar ve kayıtlara geçen can kayıpları paylaşılmıştır. Kasabanın iklim şartlarından bahsedilerek, yıllık aldığı yağış oranı ve yetiştirilen ürünler, yıllık üretim miktarı istatistiki verilerle gösterilirken şehrin ithal ve ihraç ettiği ürünler hakkında da bilgi verilmiştir. Ayrıca işletilen veya işletilmeyen kömür ocakları ve madenler de paylaşılmıştır. Bartın’a bağlı olan Amasra Nahiyesinin fethi, tarihi eserleri, mitolojik geçmişi hakkında verilen bilgilerin yanı sıra idari yapısı ile sosyo-ekonomik durumu da ortaya konulmuştur. Eserin Kurucaşile Nahiyesi başlıklı kısmında ise bölgenin tarım, ekonomi, ticaret ve sanayisi ile ihraç edilen ürünler de anlatılmıştır. Söz konusu bu eser içindeki bilgi ve fikirleri gelecek nesillerin faydasına sunmak, Bartın’ın sosyal, kültürel ve ekonomik tarihi ile ilgili bilgilerin literatürde kullanım kolaylığını sağlamak amacıyla bu eserin transkripsiyon ve sadeleştirmesi yapılarak yerel tarihe katkı sunmaya çalışılmıştır.

Yorumlar
UYARI: Küfür, hakaret, rencide edici cümleler veya imalar, inançlara saldırı içeren, imla kuralları ile yazılmamış,
Türkçe karakter kullanılmayan ve büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır.